"Кто создатель всей вселенной?" (к вопросу о личности автора "Витязя в тигровой шкуре")
Я не ставил целью пролезть в дебри истории литературы. На этом поприще и без меня хватает горячих голов, вытягивающих из одной строчки, в обнаруженных археологами древних манускриптах чуть ли не час, день и год рождения неизвестного автора этой строчки, а впоследствии определивших даже имя, место рождения и национальность того самого автора. Вся беда в том, что каждый исследователь на всё смотрит со своей колокольни, считает своё видение единственно правильным и навязывает нам его как аксиому. Примеров можно привести не мало, но меня как заинтересованного авторством шедевра не только грузинской, но и мировой литературы - поэмы "Витязь в тигровой шкуре" - озадачило, как трактуется каждым по-своему эпоха царицы Тамар.
Одни исследователи считают, что второй муж царицы - Сослан - воспитывался при дворе царя Георгия, отца будущей царицы и в совершенстве овладел науками, другие доказывают, что Сослан, сын Осетинского царя, изучал языки и науки в Осетии. По исследованиям многих, Осетия тех времён была культурным и научным центром на Кавказе, и воспитанные в Осетии царевны Борена и Бурдухан своей ученостью удивляли всю Грузию. Значит, если Сослан воспитывался при Грузинском дворе, он не мог был быть таким грамотным как описывает история.
Одни утверждают, что тётя Тамары - Русудан - была замужем за правителем Ирака, другие - что за внуком Владимира Мономаха, двоюродного брата Андрея Боголюбского, перенесшего столицу Руси из Киева во Владимир. При её содействии Тамара вышла замуж за сына Андрея, Юрия Боголюбского, прозванного в Грузии Георгием Руси.
Эти имена я привёл потому, что почти все исследователи едины в одном: события, описанные в поэме "Витязь в тигровой шкуре" тесно переплетаются с событиями, происходящими в ту эпоху в связи с замужеством царицы Тамар.
Но вернёмся к вопросам о поэме и о личности автора поэмы Шота Руставели. Вот что пишет патриарх грузинской литературы ХХ столетия Сандро Шаншиашвили: "Перед своей гибелью С. Есенин с П. Бажовым приехали в Тбилиси. Мы встретили их грузинским хлебосольством и, конечно, за столом не только пили и ели. Бажов спросил меня, мол, кто, в конце концов, является автором поэмы "Витязь в тигровой шкуре". Я стал им объяснять, что нельзя построить огромный дом, если строитель до этого не построит хотя бы хибарку. Автор этой поэмы не написал бы такой шедевр, если до этого он не написал маленький стих. Насколько я знаю историю грузинской литературы, в те времена не было такого поэта, кроме Давида Сослана, стихи которого история сохранила. Да и судьба Нестан-Дареджан и Тариела настолько схожа с судьбой Тамар и Давида Сослана, что автором поэмы должен быть именно Давид Сослан. Тут мои друзья напали на меня: "Ты что, Сандро! О чём ты! Ты поэт и пиши свои стихи, ты же не историк! Есть литературоведы, пусть они разбираются, кто был автором поэмы, а тебе негоже заниматься не своим делом".
Сандро Шаншиашвили это опубликовал в своей предсмертной книге, которая была обращена к молодёжи и на дословное цитирование его слов не могу сослаться, потому что книгу эту распоряжением из Тбилиси изъяли из всех библиотек и магазинов. Видимо, кому-то не понравилась, как сейчас говорят, "свобода слова" старого писателя.
Эту книгу я отдал прочесть моему соседу. Вскоре он скончался, а когда я попросил его вдову вернуть книгу, она заявила, что все грузинские книги, что имелись дома, она сожгла. Так пропала такая замечательная и, видимо, единственная уцелевшая книга Шашиашвили в Осетии.
Теперь о самом главном. До сих пор идут споры об авторе поэмы. Кто только не мечтал и не мечтает узнать имя автора, зачислить его в список своих предков. Многие исследователи считали и считают, что Руставели грузин и фамилия происходит от названия местности - Рустави. Многие даже назвали родиной Шота село Рустав, что рядом с Цхинвалом. Однако официальная научная пресса родиной Шота называла Рустави близ Месхети и в доказательство этого приводили слова из текста поэмы: "Вар Винме Месхи Мелексе,Ме Руствелисад Амиса".
Я журналист. Не историк и совсем не исследователь Шота Руставели. Эту великую поэму я читал в двенадцатилетнем возрасте, будучи деткором пионерской газеты "Норчи Ленинели" и до сих пор помню, как велико было моё удивление от прочитанного. И эти слова про месхетинца-стихотворца с тех пор помню, так же, как многие грузины и сегодня могут наизусть продекламировать всю поэму. О том, что многие века эту поэму в приданное давали грузинкам и это считалось самым лучшим приданным, говорить не надо. Но всё-таки, кто был Руставели, какому народу принадлежит Творец "Витязя"? По мнению многих, из какого народа не выходил бы, Шота Руставели достояние всего человечества, как Шекспир, Пушкин, Гёте...
А, собственно, разгадать эту тайну не очень-то сложно. Для этого надо было знать немного осетинского и немного грузинского языков. Во-первых, имени Шота до Руставели в Грузии не было. Это псевдоним и расшифровывается следующим образом: ШО (Шошлан) + ТА (Тамара) = ШОТА. Имя Сослан в Северной Осетии и сейчас произносится через "Ш", как и известное имя Армянской царицы (осетинки) Шатаны (Сатаны).
Теперь о фамилии Руставели. Незачем искать поселение под названием Рустави, это ничего не даст. Фамилия тоже псевдоним и она звучит не Руставели, а Руствели, как в поэме упоминает стихотворец-месхетинец.
Эта поэма была начата в 1188 г. В то время, когда безнадёжно влюблённый Шошлан взирал на красавицу Тамар в объятиях Георгия Руси, и закончена в 1191 году, когда Сослан, уже Давид Сослан, супруг Тамары собрал войска для изгнания развратника-гея и пьяницы Георгия Руси, собравшего войска и пришедшего в Грузию для возвращения трона и "законных прав супруга Грузинской царицы".
Вот и вторая разгадка: ШО (Шошлан) и ТА (Тамара)=Шота. Руст (русебс=русских) + велит - велодебит (ожидаем). Т.е. Шо+Та ожидаем русских, идущих войной в Грузию для их наказания. Может, только Шота ожидал Содомского грешника для наказания, и тогда фамилия звучала бы не "Руствелит", а так, как и сегодня - "Руствели". Тогда, почему во множественном числе "Руст"? Мне кажется, Георгий Руси в своём войске имел и русских воинов - не могли же только грузины поддерживать отверженного супруга прекрасной Тамар.
Теперь о том, был ли Шота Руставели автором поэмы в той форме, в какой и сегодня ею восторгается человечество?
По моему, Шота (Сослан) написал всю эту историю либо в прозе, либо в простой стихотворной форме. (Об этом пусть думают литературоведы), а ту форму произведения, в которой что ни строка, то народная мудрость, придал тот самый Месхи Мелексе, придворный стихотворец, который прекрасно владел пером, философией и знанием стихосложения мусульманских стран, где так прекрасно слагали поэмы. Чтобы создать такой шедевр, надо было родиться в том народе, расти в той среде, пить ту воду, дышать тем воздухом, которым дышит тот народ, откуда вышел тот месхетинец, облагородивший поэму, а не выходец из Осетии, прекрасный и храбрый воин, умеющий аланским акинаком и тяжелой рукой наказывать врагов Грузии и немного поэтом, ибо, если бы грозный осетин не был романтиком и поэтом, то он просто не был бы мужчиной.
Сослан был не из фамилии Багратионов даже в десятом колене. Он никогда не воспитывался при царском дворе Георгия III. Это лишь беспочвенное утверждение историков, чтобы обелить грузинский царский двор из-за введения осетина в ранг царя. А почему не говорят, что и Борена, и мать Тамары Бурдухан тоже из Багратионовского рода? Всех устраивает их принадлежность к царскому роду Осетии. По их мнению, грузинам можно жениться на осетинках из царских кровей, а осетин не должен быть мужем грузинской царицы. Так и появилась удобная версия: хоть осетин, но он из рода Багратионов, переехавших когда-то в Осетию и там тоже ставшим царём. А если быть более справедливым, то у осетин и царей-то никогда не бывало.
Между тем, Осетия была сильной, богатой, свободной. Все желали с их предводителями и их представителями породниться и никогда не жалели, ибо все выходцы из Осетии были красивыми, умными и достойными рядом с любым дидебули, вплоть до царя.
Историки приписывают царице Тамар удаление Сослана из Грузии за написание поэмы. За то, что через эту поэму, будто, людям стало известно истинное лицо царицы (прототип Тамары, Нестан, наказывала Тариелу убить Хорезсмского царевича, а в жизни двоюродного брата Тамары, Демну, добивающегося её руки).
Вот, несколько выдержек из той несуразицы, что некоторые "ученые" писали для читателей, хотя вряд ли сами верили в это: По традиционным народным преданиям, Шота из городка Рустави был министром при дворе царицы Тамар. Он получил образование сначала на родине, в Грузии, в Гелатской или Икалтойской академии, затем продолжил обучение в Греции - в Афинах или на горе Олимп, где в те времена обучались многие грузины. Шота Руставели много путешествовал по свету, что видно из его поэмы, а в старости по указанию царицы отправился в Палестину, где его и настигла смерть. Руставели принимал участие в восстановлении разрушенного султаном Саладином Крестового монастыря в Иерусалиме. Монастырь был основан грузинами еще в V веке и на протяжении 12 веков вел большую просветительную работу. В знак благодарности за восстановление обители сам Шота был изображен на одной из колонн монастыря. Это единственное из прижизненных изображений поэта.
По-моему, высланный в Палестину человек был не кто иной, как тот самый месхетинец-стихотворец, хорошо знавший кухню царского двора, и по этой же причине удалённый со двора. В пользу же того, что использование наёмного литературного труда практиковалось и тогда, и это считалось в порядке вещей, можно провести такую параллель: Александр Дюма за свою жизнь написал более 500 романов. Если считать, что на один роман писатель тратил два месяца (что невероятно), то на написание своих книг он должен был потратить около 90 лет. Поэтому для написания своих романов француз фактически держал целый штат борзописцев (см. Андре Моруа "Три Дюма" 1982г.) и от этого, между прочим, Дюма как писатель не пострадал.
Что же касается Сослана, то прах его покоится не в Палестине, а в Осетии, в с. Нузал. Не мог гордый осетин постричься в монахи даже из большой любви к Тамар. Царица Тамар же, как известно, пережила мужа на 7 лет. Она умерла в 1213 году. Соответствует правде и то, что она не пожелала похоронить себя во дворе какого-либо монастыря в Грузии. Она знала, что когда-нибудь не только мусульмане, но и некоторые грузинские дидебули (вельможи) раскопают и осквернят могилу. Поэтому до сих пор не известно местонахождение могилы Грузинской царицы.
Исходя из того, что дорога из Тбилиси до Осетии проходила через Цхинвал-Эрцо-Кваиса-Они-Шови-Мамисонский перевал-Алагир-Нузал, место захоронения надо искать именно в районе Мамисонского перевала. Эти места были так хорошо защищены от всех недругов, что именно там и пожелала бы похоронить себя Великая Царица. Практически, эти места были для неё родными: и Грузия, и Осетия. Тем более, что она прекрасно знала эту дорогу, ибо не раз посещала Осетию и с матерью, царицей Бурдухан, и в зрелости, с супругом Сосланом. Ведь неслучайно все села, находящиеся на этой дороге носят грузинские названия: Котанто, Мачхара, Эрцо, Замтарети, Часавали, Кваиса и т. д. Центр тогдашней Осетии, Алагир, по-моему, тоже грузинского происхождения: АлагиИри - поселение, место осетин, хотя многие утверждают, что Алагир обозначает верхнюю Осетию - Уæллаг Ир.
Осетины проживали на южных склонах Кавказа с давних пор, даже до Давида Сослана вдоль реки Куры, от Ахалциха до Мцхеты и составляли значительную силу в войсках Грузии. Они жили до привезённых Давидом Строителем 40 000 семей кипчаков для укрепления войск Грузии. За 8 веков кипчаки растворились среди основного населения и стали грузинами. Если бы они сохранили свой язык, сейчас их было бы более 1 миллиона и как жаль, что в Грузии и сегодня, с подачи всех историков-грузин, и не только Звиада Гамсахурдия, осетин считают пришельцами, а тех кипчаков, что стояли под знаменами фашистов Гамсахурдия, носителями грузинской культуры…
Алан Тораг-Торели
www.iryston.com
В материале использованы работы И.Тоидзе