[Главная · Регистрация · Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Фæндаг | Скифы | Сарматы | Аланы | Форум Осетия Алания » Осетия, Осетины, Аланы, Скифы, Сарматы Ныхас » История и культура Алании. » «Байрай»- древнее осетинское приветствие (Байрайут, ирæттæ!)
«Байрай»- древнее осетинское приветствие
РухсДата: Пятница, 29.05.2009, 10:05 | Сообщение # 1
Æ
Группа: Æдминистратор
Сообщений: 7741
Награды: 42
Статус: Отсутствует
Пол:
Те, кто хоть немного знаком с осетинским языком и культурой, знают, что в качестве приветствия «здравствуй» осетины используют, в основном, слово «салам». Слово «салам» попало в осетинский язык из арабского вместе с такими словами, как «адæм» - люди, «алæмæт» - чудо, «дуне» - мир, «гæххæт»- бумага, «хатыр» - прощение, «хабар» - известие и многими другими. Без этих слов сложно представить себе современный осетинский язык.

Сегодня, среди определенной части осетинской интеллигенции существует движение, целью которого является отказ от использования в языке слова «салам» и, так сказать, возврат к истокам в области «приветственной фразеологии». Правда, почему из пары сотен осетинских арабизмов в немилость попало только слово «салам», не совсем понятно. Видимо, из-за того, что оно чаще других употребляется.

В осетинском языке, как во всяком другом, существуют и другие формы приветствия. «Дæ бон хорз» - дневное приветствие, «добрый день». «Дæ райсом хорз» - утреннее приветствие, «доброе утро». «Де `зæр хорз» - вечернее приветствие, «добрый вечер». «Аегас цу» - приветствие гостю, «добро пожаловать». В качестве «возврата к истокам» отказники от слова «салам» в качестве слова «здравствуй» предлагают из всего этого списка использовать выражение «бон хорз» - «добрый день». Проблема в том, что приветствие «бон хорз», а вернее «дæ бон хорз» обязательно используется с местоимением «ты» или «вы» в родительном падеже - «дæ» или «уæ», и использование его без соответствующего местоимения, мягко говоря, режет слух, т.к. грамматически неправильно. Другая проблема в том, что приветствие «добрый день» имеет более узкое значение, чем общее приветствие «здравствуй», оно обозначает «добрый день». Поэтому использование этого приветствия, например, вечером или утром, мягко говоря, алогично и неправильно уже семантически. Получается, что определенная группа лиц пытается привнести в язык неологизм, причем, неологизм в виде семантически расширенного грамматически неправильного выражения. Причем, подобное внедрение происходит весьма агрессивно, т.к. приветствие «бон хорз» часто звучит с экранов, например, юго-осетинского телевидения, мелькает в прессе.

Не буду судить о целесообразности отказа от слова «салам». Однако, если с отказом от заимствованных слов в языке в пользу старых исконных слов я еще могу согласиться, ибо у этого явления есть определенная причинно-идеологическая база, то отказ от заимствованных слов в пользу неологизмов, т.е. придуманных слов, да еще в таком изощренном виде, который я описывал выше, не приемлем ни в коем случае.

Вообще, попытки подобного насильственного внедрения именно выражения «бон хорз» из всего перечня осетинских приветствий в качестве общего приветствия «здравствуй» кажутся мне несколько странными. Видимо, адепты «саламофобии» плохо знают осетинский язык, иначе бы они знали, что в осетинском языке есть слово, значение которого, как раз, и есть «здравствуй». Причем, слово это весьма архаичное. Я помню, как его часто использовало старшее поколение, однако теперь это слово, увы, употребляется довольно редко. Это слово «байрйай, «байрай», «байрайæ». В осетино-русском словаре В. Абаева оно приводится в значении приветствия-обращения к работающему, хотя, несомненно, изначальное значение этого слова было гораздо шире. Об этом свидетельствует форма и значение слова в дигорском диалекте осетинского языка - «байрайæ» - «здравствуй», «байрайун» - «здороваться». Да и старшее поколение наше использовало «байрай» в самом широком значении приветствия «здравствуй».

Слово «байрай» обозначает дословно «возрадуйся» или «будь радостным», «будь довольным». Так русское слово «здравствуй» дословно обозначает «будь здоров», «живи здоровым». Слово «байрай» весьма древнее. Оно состоит из сращенной превербы «ба» и корня «рай». Преверба «ба» происходит от древнеиндоевропейской превербы upa. По значению и происхождению она родственна русскому предлогу «по». Исторически слово "байрай" изменялось следующим образом - uparay - барай - байрай. В осетинском, перед "р" закономерно появляется буква "й" (barak - байраг).

Но самое главное в слове «байрай», это,конечно же, основа «рай». Основа «рай» выступает в качестве частей таких слов, как «райын» - радоваться, «райдзаст» - светлый, «зæрдæрай» - сердце, полное радости, «райзæрдæ» - светлое сердце, «сæуирай» - «утренняя радостная весть. Более того, всем известное русское слово «рай», скорее всего, имеет к нашей основе «рай» непосредственное отношение. Известный немецкий лингвист Фасмер считает, что это слово древнеиранского происхождения и выводит его из древнеиранского raу- "богатство, счастье". Единственный древнеиранский язык, из которого это слово могло попасть в славянские языки, это, несомненно, скифский язык. Русские слова «радоваться», «радость» происходят от того же корня. Корень «ра» присутствует в индоиранских основах ran, ram. Семантически слова «байрай», «райын» особенно близки древнеиндийскому ran-, ranati, ranyati - «наслаждаться», «радоваться», к авестийскому ranya - «доставляющий радость» и, уже упоминавшемуся, авестийскому ray - "богатство, счастье».

Потрясающе позитивное слово! Во всяком случае, не сравнить с сухим и лаконичным «бон хорз» - «день хороший», как дословно переводится эта фраза.

Поэтому, той части осетинской интеллигенции, которая ратует за возврат к истокам, лучше было бы не придумывать грамматически ошибочные неологизмы, а использовать в правильном значении исконные осетинские слова, которые сложно еще даже назвать устаревшими, так как они до сих пор используются в осетинском языке. Как было бы замечательно по телевизору вместо корявого «бон хорз» услышать древнее осетинское приветствие «байрайут» - «возрадуйтесь»!

Может и всем нам надо почаще вспоминать и произносить подобные светлые слова, и жизнь наша тоже станет светлее? Кто-нибудь знает, что означает слово «салам»? Вряд ли. А «байрай» - это «возрадуйся».

Байрайут, ирæттæ!

 
РухсДата: Понедельник, 06.09.2010, 18:28 | Сообщение # 2
Æ
Группа: Æдминистратор
Сообщений: 7741
Награды: 42
Статус: Отсутствует
Пол:
...
 
Фæндаг | Скифы | Сарматы | Аланы | Форум Осетия Алания » Осетия, Осетины, Аланы, Скифы, Сарматы Ныхас » История и культура Алании. » «Байрай»- древнее осетинское приветствие (Байрайут, ирæттæ!)
Страница 1 из 11
Поиск: